Return-Path: Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1753971AbbFJCeA (ORCPT ); Tue, 9 Jun 2015 22:34:00 -0400 Received: from LGEMRELSE7Q.lge.com ([156.147.1.151]:40742 "EHLO lgemrelse7q.lge.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1751750AbbFJCdx (ORCPT ); Tue, 9 Jun 2015 22:33:53 -0400 X-Original-SENDERIP: 10.168.80.160 X-Original-MAILFROM: hyuk.myeong@lge.com From: "Hyuk Myeong" To: "'Steve Capper'" Cc: , , , "'Catalin Marinas'" , , References: <024f01d0a280$e561f460$b025dd20$@lge.com> In-Reply-To: Subject: RE: [PATCH] ARM: pgtable: Fix typo in the comment Date: Wed, 10 Jun 2015 11:33:44 +0900 Message-ID: <03af01d0a325$df7d9090$9e78b1b0$@lge.com> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Mailer: Microsoft Outlook 14.0 Thread-Index: AQH4NsYqxaA+j15Cmvg8T0tMHdpSSwITGtRQnUUvrcA= Content-Language: ko Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org List-ID: X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org Content-Length: 1521 Lines: 42 Hello Steve, On Tue, June 09, 2015 5:43 PM, Steve Capper wrote: > On 9 June 2015 at 07:52, Hyuk Myeong wrote: >> This patch fix a spelling typo in the comment in pgtable-2level.h. >> > > Hi Hyuk, > >> Signed-off-by: Hyuk Myeong >> --- >> arch/arm/include/asm/pgtable-2level.h | 2 +- >> 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) >> >> diff --git a/arch/arm/include/asm/pgtable-2level.h >> b/arch/arm/include/asm/pgtable-2level.h >> index bfd662e..49f91be 100644 >> --- a/arch/arm/include/asm/pgtable-2level.h >> +++ b/arch/arm/include/asm/pgtable-2level.h >> @@ -66,7 +66,7 @@ >> * >> * However, when the "young" bit is cleared, we deny access to the page >> * by clearing the hardware PTE. Currently Linux does not flush the TLB >> - * for us in this case, which means the TLB will retain the transation >> + * for us in this case, which means the TLB will retain the transaction > > Don't you mean "translation" rather than "transaction"? > Cheers, Thank you for the advice I had been confused between the two because I assumed that "transaction" is not that bad in this context (as a set of the translation) Like you said, if "translation" is better here than I will send a new patch -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in the body of a message to majordomo@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/