Received: by 2002:ac0:a5b6:0:0:0:0:0 with SMTP id m51-v6csp1486833imm; Sun, 27 May 2018 08:07:38 -0700 (PDT) X-Google-Smtp-Source: AB8JxZpgAEc/kvXbcLU1UzFrxsim1+cloxZWO/HD0KaAudId+tvC+MnynOijNJU6jA8bk9x+l2zL X-Received: by 2002:aa7:8201:: with SMTP id k1-v6mr10044661pfi.97.1527433658865; Sun, 27 May 2018 08:07:38 -0700 (PDT) ARC-Seal: i=1; a=rsa-sha256; t=1527433658; cv=none; d=google.com; s=arc-20160816; b=MuTcreDDmIc8/1mGJ8EMv8w+sW0OAtGk1gQvO+gj6P5fqHKlkkb2e9d5BknufxJuTT L4hEf9NMo7488NrmEREg1rk+JSULLMcQuhcOnS1Imsv9TvOhhDq9I6x4XqCq/d49en89 NmUhKjft3sTq9uFbUDDty29XzSPJ0pmdNeJKLE7OvQZTQn11eg0wVQ1/rlmL40qDZeeJ 2dZHWqt6bDmREZK50evMkAuct4v1MlRyDQFKuC7XUeiXlMzEvgu7xZckE0IRHcJFxdpG l/rCmt1WZ8tFc6n3PCvWRpOPG4FksM0b6B1TZHCAUnqaKro2M0TZa6pPud1NfNeTPEHD lHrw== ARC-Message-Signature: i=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=google.com; s=arc-20160816; h=list-id:precedence:sender:content-transfer-encoding:mime-version :references:in-reply-to:message-id:date:subject:cc:to:from :dkim-signature:arc-authentication-results; bh=8xRR88zhCtiWNn2pXudpgdbOwOeCj8/ruJpEvaw71+k=; b=sroNngunXyCnmwtFqkBC3hDBWLETraUCmvo6DHjwSpg8wrPzn+h4a75iZHYrrkx4RE gT5874qcAC0zQbrMsgxdkrIvWeXCJpba6Oq6Yy3zNSejMNjYY1WPhMC/4tT6gZ/jYsEQ 83eq5gKzUsURk49j/yPKiGt2voWq+rl8+yJYNclhbrQknBJnwkxSoILrbRUhX8igyaij lU2ulrJZ7Ku84unzAtIVUknDIv5gcbIZqB5XO8A6GqlL2P5wN+xCtAtenaDAu7Pjq4ob gTyParURZCLnZwLM4r7wOklWzNjuVxqbQwQ1Sey59oRvx/07bjRNuup3vfugzsjAueob Q/wA== ARC-Authentication-Results: i=1; mx.google.com; dkim=pass header.i=@kolabnow.com header.s=dkim20160331 header.b=Ce8sqslG; spf=pass (google.com: best guess record for domain of linux-kernel-owner@vger.kernel.org designates 209.132.180.67 as permitted sender) smtp.mailfrom=linux-kernel-owner@vger.kernel.org Return-Path: Received: from vger.kernel.org (vger.kernel.org. [209.132.180.67]) by mx.google.com with ESMTP id a5-v6si17397160plp.178.2018.05.27.08.07.23; Sun, 27 May 2018 08:07:38 -0700 (PDT) Received-SPF: pass (google.com: best guess record for domain of linux-kernel-owner@vger.kernel.org designates 209.132.180.67 as permitted sender) client-ip=209.132.180.67; Authentication-Results: mx.google.com; dkim=pass header.i=@kolabnow.com header.s=dkim20160331 header.b=Ce8sqslG; spf=pass (google.com: best guess record for domain of linux-kernel-owner@vger.kernel.org designates 209.132.180.67 as permitted sender) smtp.mailfrom=linux-kernel-owner@vger.kernel.org Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1032705AbeE0PHO (ORCPT + 99 others); Sun, 27 May 2018 11:07:14 -0400 Received: from mx.kolabnow.com ([95.128.36.42]:22002 "EHLO mx.kolabnow.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1032592AbeE0PHN (ORCPT ); Sun, 27 May 2018 11:07:13 -0400 Received: from localhost (unknown [127.0.0.1]) by ext-mx-out003.mykolab.com (Postfix) with ESMTP id 939D740106; Sun, 27 May 2018 16:57:12 +0200 (CEST) DKIM-Signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=kolabnow.com; h= content-transfer-encoding:content-type:content-type:mime-version :references:in-reply-to:message-id:date:date:subject:subject :from:from:received:received:received; s=dkim20160331; t= 1527433031; x=1529247432; bh=8xRR88zhCtiWNn2pXudpgdbOwOeCj8/ruJp Evaw71+k=; b=Ce8sqslG/jo4e7M1fNK3vVGUx5lMt52IzB2elcu9ZWflDncRI5p i53WEtjvneWOU5ydgj47aVkTGk+3ayXN8S5htarNbTTieZldxoQ+ZPE64sJX3Xmb qPTHFdAASMiMgN0EPbEqxkTYIXO3rtXFra5Si+3wqgCEQwlU+ncfy2iZyvfA49r3 ubO/xZw9B3bM8MJAyhdQUwOoI5F2r6cwk+FPxPnZDqoi+X2a0Rc9+5FqGjBxmiiX S0aZh4E/U+2C4vjLvLaHZdRt3MPP7PlvPQ7GHQf+7iLjuk+ltWkLU2pbRB3Eq/5R pneJQnKRiV1r9wIEqlVZI/dkP71Wrc3MFU+9bQADcmE/2PK+Py3bb8Ynn/Bq8U8M 0TxeY7nF/jbeWcOhprJckz/EdQEgQrRTkD0L6b2+vXfkg6jCo7EGKfcni2pOcKqU h40aSVDRFHVBT0qmnOno8WyHuHk5d0NfgnBsjs+WuDogizeMz8Yb3hL0fep7h4mU yG968N12PIYdnOatwmQVUEzgtyHxyAPMk2vaHnllVtTFD8nmT2HvRTUd4kAcPl7b hi2UzKDMN29eNGzB7ew1QdZZ13lR8tmsir0vNCUQZA8reNdRGScX+/GAUQdBAyOM MKdy1UMKbp1bJlcab8v2SWN/jET5z4v0v+3J+2vp7QW4YMMbNF3eKQxc= X-Virus-Scanned: amavisd-new at mykolab.com X-Spam-Flag: NO X-Spam-Score: -1 X-Spam-Level: X-Spam-Status: No, score=-1 tagged_above=-10 required=4.5 tests=[ALL_TRUSTED=-1] autolearn=disabled Received: from mx.kolabnow.com ([127.0.0.1]) by localhost (ext-mx-out003.mykolab.com [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP id ukGZ9f8Og8xI; Sun, 27 May 2018 16:57:11 +0200 (CEST) Received: from int-mx002.mykolab.com (unknown [10.9.13.2]) by ext-mx-out003.mykolab.com (Postfix) with ESMTPS id D02EC40102; Sun, 27 May 2018 16:57:11 +0200 (CEST) Received: from ext-subm001.mykolab.com (unknown [10.9.6.1]) by int-mx002.mykolab.com (Postfix) with ESMTPS id 90A8625CA; Sun, 27 May 2018 16:57:11 +0200 (CEST) From: Federico Vaga To: Jonathan Corbet Cc: linux-doc@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org, Alessia Mantegazza , Federico Vaga Subject: [PATCH 3/5] doc: add Italian translation skeleton Date: Sun, 27 May 2018 16:55:58 +0200 Message-Id: <20180527145559.16411-4-federico.vaga@vaga.pv.it> In-Reply-To: <20180527145559.16411-1-federico.vaga@vaga.pv.it> References: <20180527145559.16411-1-federico.vaga@vaga.pv.it> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org Precedence: bulk List-ID: X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org Signed-off-by: Federico Vaga Signed-off-by: Alessia Mantegazza --- Documentation/index.rst | 8 ++ .../translations/it_IT/disclaimer-ita.rst | 11 +++ Documentation/translations/it_IT/index.rst | 101 +++++++++++++++++++++ 3 files changed, 120 insertions(+) create mode 100644 Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst create mode 100644 Documentation/translations/it_IT/index.rst diff --git a/Documentation/index.rst b/Documentation/index.rst index 8f11fccb9744..e6075bdacbbd 100644 --- a/Documentation/index.rst +++ b/Documentation/index.rst @@ -113,6 +113,14 @@ Japanese translations translations/ja_JP/index +Italian translations +--------------------- + +.. toctree:: + :maxdepth: 1 + + translations/it_IT/index + Indices and tables ================== diff --git a/Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst b/Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst new file mode 100644 index 000000000000..0c439117ed7f --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/it_IT/disclaimer-ita.rst @@ -0,0 +1,11 @@ +:orphan: + +.. note:: + This document is maintained by Federico Vaga . + If you find any difference between this document and the original file or a + problem with the translation, please contact the maintainer of this file. + +.. warning:: + The purpose of this file is to be easier to read and understand for Italian + speakers and is not intended as a fork. So, if you have any comments or + updates for this file please try to update the original English file first. diff --git a/Documentation/translations/it_IT/index.rst b/Documentation/translations/it_IT/index.rst new file mode 100644 index 000000000000..e688c06fd9a4 --- /dev/null +++ b/Documentation/translations/it_IT/index.rst @@ -0,0 +1,101 @@ +.. _it_linux_doc: + +=================== +Traduzione italiana +=================== + +L'obiettivo di questa traduzione è di rendere più facile la lettura e +la comprensione per chi preferisce leggere in lingua italiana. +Tenete presente che la documentazione di riferimento rimane comunque +quella in lingua inglese: :ref:`linux_doc` + +Questa traduzione cerca di essere il più fedele possibile all'originale ma +è ovvio che alcune frasi vadano trasformate: non aspettatevi una traduzione +letterale. Quando possibile, si eviteranno gli inglesismi ed al loro posto +verranno utilizzate le corrispettive parole italiane. + +Se notate che la traduzione non è più aggiornata potete contattare +direttamente il manutentore della traduzione italiana. + +Se notate che la documentazione contiene errori o dimenticanze, allora +verificate la documentazione di riferimento in lingua inglese. Se il problema +è presente anche nella documentazione di riferimento, contattate il suo +manutentore. Se avete problemi a scrivere in inglese, potete comunque +riportare il problema al manutentore della traduzione italiana. + +Manutentore della traduzione italiana: Federico Vaga + +La documentazione del kernel Linux +================================== + +Questo è il livello principale della documentazione del kernel in +lingua italiana. La traduzione è incompleta, noterete degli avvisi +che vi segnaleranno la mancanza di una traduzione o di un gruppo di +traduzioni. + +Più in generale, la documentazione, come il kernel stesso, sono in +costante sviluppo; particolarmente vero in quanto stiamo lavorando +alla riorganizzazione della documentazione in modo più coerente. +I miglioramenti alla documentazione sono sempre i benvenuti; per cui, +se vuoi aiutare, iscriviti alla lista di discussione linux-doc presso +vger.kernel.org. + +Documentazione per gli utenti +----------------------------- + +I seguenti manuali sono scritti per gli *utenti* del kernel - ovvero, +coloro che cercano di farlo funzionare in modo ottimale su un dato sistema + +.. warning:: + + TODO ancora da tradurre + +Documentazione per gli sviluppatori di applicazioni +--------------------------------------------------- + +Il manuale delle API verso lo spazio utente è una collezione di documenti +che descrivono le interfacce del kernel viste dagli sviluppatori +di applicazioni. + +.. warning:: + + TODO ancora da tradurre + + +Introduzione allo sviluppo del kernel +------------------------------------- + +Questi manuali contengono informazioni su come contribuire allo sviluppo +del kernel. +Attorno al kernel Linux gira una comunità molto grande con migliaia di +sviluppatori che contribuiscono ogni anno. Come in ogni grande comunità, +sapere come le cose vengono fatte renderà il processo di integrazione delle +vostre modifiche molto più semplice + +.. warning:: + + TODO ancora da tradurre + +Documentazione della API del kernel +----------------------------------- + +Questi manuali forniscono dettagli su come funzionano i sottosistemi del +kernel dal punto di vista degli sviluppatori del kernel. Molte delle +informazioni contenute in questi manuali sono prese direttamente dai +file sorgenti, informazioni aggiuntive vengono aggiunte solo se necessarie +(o almeno ci proviamo — probabilmente *non* tutto quello che è davvero +necessario). + +.. warning:: + + TODO ancora da tradurre + +Documentazione specifica per architettura +----------------------------------------- + +Questi manuali forniscono dettagli di programmazione per le diverse +implementazioni d'architettura. + +.. warning:: + + TODO ancora da tradurre -- 2.14.3