Return-Path: Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1762218AbXFTFW7 (ORCPT ); Wed, 20 Jun 2007 01:22:59 -0400 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1755064AbXFTFWv (ORCPT ); Wed, 20 Jun 2007 01:22:51 -0400 Received: from wr-out-0506.google.com ([64.233.184.227]:6838 "EHLO wr-out-0506.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1755148AbXFTFWu (ORCPT ); Wed, 20 Jun 2007 01:22:50 -0400 DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:cc:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=QALkpj2iLE77vFywYSVx1VsVaomzxt+LA5PoAVUP4zpxmLRZ1gpl/+OxbKcQW2qU2iOI1AOLjAn2oNY1Wv2xVa2UPSwnG+C80nE9+qBJOZr0JG3BGWwZ41qIKCEUXYfeCWx9FtJsvkGcI660FSvi4w5I7Qd5cvc/H5yfzht/pdQ= Message-ID: Date: Wed, 20 Jun 2007 05:22:49 +0000 From: "dave young" To: "Li Yang-r58472" Subject: Re: [PATCH] Chinese translation of Documentation/HOWTO Cc: "WANG Cong" , linux-kernel@vger.kernel.org, gregkh@suse.de, "TripleX Chung" , "Maggie Chen" , "Tejun Heo" , "Fengguang Wu" , "Chen Li-jun" In-Reply-To: <989B956029373F45A0B8AF0297081890D82DF1@zch01exm26.fsl.freescale.net> MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline References: <989B956029373F45A0B8AF0297081890D82DF1@zch01exm26.fsl.freescale.net> Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org Content-Length: 1374 Lines: 39 Hi, 2007/6/20, Li Yang-r58472 : > > -----Original Message----- > > From: dave young [mailto:hidave.darkstar@gmail.com] > > Sent: Wednesday, June 20, 2007 9:58 AM > > To: WANG Cong > > Cc: Li Yang-r58472; linux-kernel@vger.kernel.org; gregkh@suse.de; > TripleX Chung; > > Maggie Chen; Tejun Heo; Fengguang Wu; Chen Li-jun > > Subject: Re: [PATCH] Chinese translation of Documentation/HOWTO > > > > Hi, > > IMHO, it is not very suitable for translations merging into kernel. > > > > first, It's impossible to be 100% accurate. > > It can be accurate by meaning. And it can be improved. > > > second, two or more language need to be synced with english one, it's > > a problem in the long run. > > This can be done through good maintenance. I don't think it's harder > than maintaining the code in kernel source tree. Yes, but the documents updating are always late than the sources. In my personal opinion, Of course chinese translaton is a valuable work, But I don't like huge kernel source with tuns of translations, english only is always better choice. Anyway thanks for the work :) Regards dave - To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in the body of a message to majordomo@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/