Return-Path: Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1759819AbXFVRRH (ORCPT ); Fri, 22 Jun 2007 13:17:07 -0400 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1753784AbXFVRQ4 (ORCPT ); Fri, 22 Jun 2007 13:16:56 -0400 Received: from py-out-1112.google.com ([64.233.166.176]:19389 "EHLO py-out-1112.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1753316AbXFVRQz convert rfc822-to-8bit (ORCPT ); Fri, 22 Jun 2007 13:16:55 -0400 DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:message-id:date:from:to:subject:cc:in-reply-to:mime-version:content-type:content-transfer-encoding:content-disposition:references; b=BO3lOxO+B072nBHsJv39mDV7Gmcz7pH4LWp8azfg+/YoTe/nIC/coI7XlHprWwcoS6YMQPy0ic4VjK3XBsEXcNn6L+i95oLXE2zYhx6km+SWsIpJ8tk1DEVSmQeWAcK2ZXtUyC3mkjdOoKik3IRCYc9HyStRxo3AAwz2eMJZgv4= Message-ID: <2e6659dd0706221016m1b9cc7efl501641940a39c3a9@mail.gmail.com> Date: Fri, 22 Jun 2007 14:16:55 -0300 From: "Tomas Neme" To: "Linus Torvalds" Subject: Re: [PATCH] Chinese translation of Documentation/HOWTO Cc: "Li Yang-r58472" , "Rob Landley" , gregkh@suse.de, linux-kernel@vger.kernel.org, xiyou.wangcong@gmail.com, bryan.wu@analog.com, "TripleX Chung" , "Maggie Chen" In-Reply-To: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 8BIT Content-Disposition: inline References: <989B956029373F45A0B8AF0297081890D83001@zch01exm26.fsl.freescale.net> Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org Content-Length: 886 Lines: 26 A little issue about "when is translation good" I usually tell people to use vimtutor's example to set up syntax highlighting in vim. I usually only install OSs in english because translations tend to be poor and hard to comprehend. Now, I'm from argentina, and I live with a ling?ist. He doesn't handle english very well, and he wanted to get rid of Windows, so we installed ubuntu, Locale:SP_ARG. vim is in spanish, and so is vimtutor. vimtutor's spanish translation doesn't have anything on syntax highlighting: the translation is poor. my point: IMHO it's better to have no translation than a poor one T -- |_|0|_| |_|_|0| |0|0|0| - To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in the body of a message to majordomo@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/