Return-Path: Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1752344AbXFWEvh (ORCPT ); Sat, 23 Jun 2007 00:51:37 -0400 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1751413AbXFWEv2 (ORCPT ); Sat, 23 Jun 2007 00:51:28 -0400 Received: from py-out-1112.google.com ([64.233.166.178]:30564 "EHLO py-out-1112.google.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1751397AbXFWEv1 (ORCPT ); Sat, 23 Jun 2007 00:51:27 -0400 DomainKey-Signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=beta; h=received:date:from:to:cc:subject:message-id:reply-to:references:mime-version:content-type:content-disposition:in-reply-to:user-agent; b=ptPeeLPhd193B9DFJKBQhxaAynlPG7BHxDjN9o7C5jZY3y76kFor0SgpX6b0FZ2nFQHe3LMIA8ZEBvrjrY70zvXMex0PsvMrMVAZN/RpPjLh2rn4ALKnDewR5cxTHt1mDlKCLq+6sNSqhY3fbEQL8nGO3aR+nTSstYT6tasH7Ks= Date: Sat, 23 Jun 2007 12:53:09 +0800 From: WANG Cong To: Rob Landley Cc: Linus Torvalds , Li Yang-r58472 , gregkh@suse.de, linux-kernel@vger.kernel.org, bryan.wu@analog.com, TripleX Chung , Maggie Chen Subject: Re: [PATCH] Chinese translation of Documentation/HOWTO Message-ID: <20070623045309.GA2555@localhost.localdomain> Reply-To: WANG Cong References: <989B956029373F45A0B8AF0297081890D83001@zch01exm26.fsl.freescale.net> <200706221511.46775.rob@landley.net> Mime-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Disposition: inline In-Reply-To: <200706221511.46775.rob@landley.net> User-Agent: Mutt/1.4.2.1i Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org Content-Length: 1742 Lines: 40 On Fri, Jun 22, 2007 at 03:11:45PM -0400, Rob Landley wrote: >On Friday 22 June 2007 13:02:26 Linus Torvalds wrote: >> In fact, I suspect pretty much any documentation (whether technical or >> about processes and/or style) makes sense to have translated if the energy >> and ability to do that exists. I suspect the "policies and processes" >> kinds of docs make _more_ sense to translate initially, simply because >> they are approachable on their own - but I certainly would never >> discourage anybody from translating anything at all. >> >> That said, I don't think that merging the result into the standard kernel >> makes sense - like it or not, right now English ends up being required >> to be part of actually getting things into the "standard" kernel, and as >> such, at _some_ point there has to be a connection point that switches >> over to English, and trying to make the translations be an in-kernel thing >> is thus kind of pointless. >> >> But as part of some "documentation site", it makes 100% sense. > >Ok, I've got some documentation site, specifically http://kernel.org/doc (and >I'll be completely redoing it as soon as I've recovered from my recent laptop >crash and OLS). > >Send me translations (preferably in HTML format), and I'll put 'em up. (I've >already got the one that started this thread.) > >Thanks, > Please also send a copy of HTML format to me, I will put them to http://www.kerneltravel.net (A Chinese website about Linux kernel). Thanks! WANG Cong - To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in the body of a message to majordomo@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/