Return-Path: Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S1760925AbXLUMGw (ORCPT ); Fri, 21 Dec 2007 07:06:52 -0500 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1751286AbXLUMGp (ORCPT ); Fri, 21 Dec 2007 07:06:45 -0500 Received: from mail1.webmaster.com ([216.152.64.169]:1311 "EHLO mail1.webmaster.com" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1750876AbXLUMGo (ORCPT ); Fri, 21 Dec 2007 07:06:44 -0500 From: "David Schwartz" To: "Linux-Kernel@Vger. Kernel. Org" , "Herbert Xu" Cc: "Alan Cox" , , , , , , , , , , Subject: RE: Trailing periods in kernel messages Date: Fri, 21 Dec 2007 04:06:06 -0800 Message-ID: MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: 7bit X-Priority: 3 (Normal) X-MSMail-Priority: Normal X-Mailer: Microsoft Outlook IMO, Build 9.0.6604 (9.0.2911.0) In-Reply-To: Importance: Normal X-MimeOLE: Produced By Microsoft MimeOLE V6.00.2900.3198 X-Authenticated-Sender: joelkatz@webmaster.com X-Spam-Processed: mail1.webmaster.com, Fri, 21 Dec 2007 04:07:47 -0800 (not processed: message from trusted or authenticated source) X-MDRemoteIP: 206.171.168.138 X-Return-Path: davids@webmaster.com X-MDaemon-Deliver-To: linux-kernel@vger.kernel.org Reply-To: davids@webmaster.com X-MDAV-Processed: mail1.webmaster.com, Fri, 21 Dec 2007 04:07:49 -0800 Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org List-ID: X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org Content-Length: 3949 Lines: 114 Jan Engelhardt wrote: > On Dec 21 2007 17:56, Herbert Xu wrote: > >> > >> I do not believe "opinions" are relevant here. Relevant would be cites > >> from respected style guides (Fowlers, Oxford Guide To Style et al.) to > >> show they do not need a full stop. > >> > >> I've not found one, but I am open to references. > > > >Well from where I come from, full stops are only used for complete > >sentences. > >[...] > >As to what is a complete sentence, that is debatable. However, > >typically it would include a subject and a predicate. By this > >rule the following line is not a complete sentence: > > > > [XFS] Initialise current offset in xfs_file_readdir correctly > > > >The reason is that it lacks a subject. > > "current offset" is your subject. I hate to have to point this out, but "current offset" is the object, not the subject. If the sentence was, "I have initialized the current offset in xfs_file_readdir correctly.", then it would be quite clear that "I" is the subject and "the current offset" is the object. The log entry has an implied subject of "I" or, if you prefer, "the kernel". It is not a complete sentence both because it implies the subject in a context where English does not permit that and it lacks words required by grammar (such as the "the" before "current offset"). It also lacks a helping verb since it should be "have initialized" (or perhaps "initialized"). Sometime you can imply the subject, such as in, "Go home!". This is not one of those cases. You cannot say "Am sleepy" to mean "I am sleepy", even though it would seem perfectly reasonable to allow an implied subject, English doesn't. There is no reason log entries should be complete sentences. If you look at a typical log, the complete sentences generally look worse than the fragments. For example: CPU: L1 I cache: 16K, L1 D cache: 16K CPU: L2 cache: 256K CPU serial number disabled. and EXT3 FS on hdc7, internal journal EXT3-fs: mounted filesystem with ordered data mode. And why the inconsistency in the beginning in both these examples? Personally, I think a mix of sentences and statements is just fine. Sentences should end with a period when it looks worse not to. The following extracts from my log looks perfect to me: Switched to high resolution mode on CPU 0 lp: driver loaded but no devices found Real Time Clock Driver v1.12ac Linux agpgart interface v0.102 agpgart: Detected VIA Apollo Pro 133 chipset agpgart: AGP aperture is 4M @ 0xfe000000 Entries that look imperfect to me include: ACPI: INT_SRC_OVR (bus 0 bus_irq 0 global_irq 2 dfl edge) ACPI: INT_SRC_OVR (bus 0 bus_irq 9 global_irq 9 low level) Detected 1004.544 MHz processor. ENABLING IO-APIC IRQs EXT3-fs: INFO: recovery required on readonly filesystem. Time: tsc clocksource has been installed. The last one just looks wrong, even though it is a complete sentence. Perhaps changing 'tsc' to 'TSC' will help or just saying "using TSC" or "TSC enabled" would help. Inconsistencies include: PCI: VIA PCI bridge detected. Disabling DAC. PCI: Enabling Via external APIC routing pci 0000:00:04.2: uhci_check_and_reset_hc: legsup = 0x2000 pci 0000:00:04.2: Performing full reset and TCP bind hash table entries: 65536 (order: 7, 524288 bytes) TCP: Hash tables configured (established 131072 bind 65536) TCP reno registered and PCI: Bridge: 0000:00:01.0 IO window: disabled. MEM window: f8000000-fddfffff More important than any hard and fast rules is just how it looks. Also important is how it looks in context. For example, with the upper case and lower case 'pci', either way is fine, but some of each doesn't look good. Same for 'TCP'. Why does one message have a colon and not the others? DS -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in the body of a message to majordomo@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/