Return-Path: Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id ; Mon, 31 Dec 2001 18:32:58 -0500 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id ; Mon, 31 Dec 2001 18:32:48 -0500 Received: from chac.inf.utfsm.cl ([200.1.19.54]:11782 "EHLO chac.inf.utfsm.cl") by vger.kernel.org with ESMTP id ; Mon, 31 Dec 2001 18:32:44 -0500 Message-Id: <200112312332.fBVNWKBG032643@sleipnir.valparaiso.cl> To: esr@thyrsus.com Cc: linux-kernel@vger.kernel.org Subject: Re: State of the new config & build system In-Reply-To: Your message of "Fri, 28 Dec 2001 15:39:02 CDT." <20011228153902.B17774@thyrsus.com> X-mailer: MH [Version 6.8.4] X-charset: ISO_8859-1 Date: Mon, 31 Dec 2001 20:32:19 -0300 From: Horst von Brand Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org "Eric S. Raymond" said: [...] > Which is why there are organized translation groups that do periodic > translation updates for software that has registered with them. This > doesn't eliminate the problem, but it can keep it within manageable bounds > that make having localizations better than not. I deal with this regularly > with respect to fetchmail. Translations do suck: In Spanish, there are several "dialects" of computer terms in common use. Get a book written in one of those, and try to make sense on texts using another convention. Or just try to read the original English documentation... To do a good translation you need (a) good understanding of the source language (enough to be able to work around bugs in the original rendering), (b) extensive knowledge of the target language, (c) knowledge of the task at hand. Getting all three together is hard. Besides, stuff like comments and help messages does suffer bitrot very much as it doesn't (much) affect functioning, translations are much worse as they have even less exposure (== even less selective pressure to stay right). [...] > No, not always. I read French, Italian, and Spanish; I can puzzle out > technical prose in a couple of other languages. I can read > fetchmail's .po files and *see* that they don't suck. You _know_ what the English text says. To be able to make sense of a text when you have a rather clear idea what it says is a lot easier than trying to puzzle it out when you have no clue. Not to say that the files in fetchmail aren OK (I looked at them myself (German, Spanish) a while back and found little to patch). -- Horst von Brand vonbrand@sleipnir.valparaiso.cl Casilla 9G, Vin~a del Mar, Chile +56 32 672616 - To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in the body of a message to majordomo@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/