Return-Path: Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org via listexpand id S932235AbYBGQT6 (ORCPT ); Thu, 7 Feb 2008 11:19:58 -0500 Received: (majordomo@vger.kernel.org) by vger.kernel.org id S1755582AbYBGQTt (ORCPT ); Thu, 7 Feb 2008 11:19:49 -0500 Received: from hawking.rebel.net.au ([203.20.69.83]:34934 "EHLO hawking.rebel.net.au" rhost-flags-OK-OK-OK-OK) by vger.kernel.org with ESMTP id S1755201AbYBGQTs (ORCPT ); Thu, 7 Feb 2008 11:19:48 -0500 Message-ID: <47AB2FA1.3020905@davidnewall.com> Date: Fri, 08 Feb 2008 02:49:45 +1030 From: David Newall User-Agent: Thunderbird 2.0.0.6 (X11/20071022) MIME-Version: 1.0 To: Alan Cox CC: Chris Friesen , Greg KH , Christer Weinigel , linux-usb@vger.kernel.org, linux-kernel@vger.kernel.org Subject: Re: [PATCH] USB: mark USB drivers as being GPL only References: <20080125180232.GA4613@kroah.com> <20080202123710.42df1aa0@weinigel.se> <20080202191930.GA19826@kroah.com> <20080203124849.0226560f@weinigel.se> <84144f020802030635h3a9c4304n943d117e936f1c2d@mail.gmail.com> <47A5F418.6030104@weinigel.se> <20080203231530.GB15692@kroah.com> <47A8F27F.3060504@nortel.com> <47AB0238.5030400@davidnewall.com> <20080207141227.51193a12@core> <47AB1BFA.2020801@davidnewall.com> <20080207150157.39652cc6@core> In-Reply-To: <20080207150157.39652cc6@core> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 7bit Sender: linux-kernel-owner@vger.kernel.org List-ID: X-Mailing-List: linux-kernel@vger.kernel.org Content-Length: 1882 Lines: 39 Alan Cox wrote: >> No, I'm right. The word "proof" is appropriate in context. (I write in >> plain English, not Legalese.) I certainly didn't intend "proof" to mean >> "mathematically certain." Anybody who pretends that proof in court >> means that must be ignorant or trying to deceive. >> > > I'm afraid you are wrong despite your desperate attempts to reinterpret > your own comments. The civil law is "balance of probability". Those are > the precise words used. As it is a dispute between two civil parties with > no assumed right or wrong it is a matter of which interpretation is most > likely "proof" doesn't come into it whatever version of proof you want to > pick this email. > > "burden of proof" is a specific term with a specific meaning in law. > I've had this argument before. The conclusion is that spiteful people insist on using the legal meaning for words which have explicitly been said using plain English. If you are spiteful, then by all means rant about legal terms, but do so knowing that everybody understand what I mean. Even in civil matters, it is necessary for the appellant to present a case and the respondent may simply pick holes in it. Further, don't forget that copyright violation is a criminal matter in some jurisdictions. I it is so in Australia, and attracts penalties that include imprisonment. In Australia, and I wonder if it isn't so in USA, the legal interpretation that you so keenly insist upon, must therefore apply. I shall not engage in further debate about what the legal meaning is of plain English terms. It's a stupid argument suitable only for stupid people. -- To unsubscribe from this list: send the line "unsubscribe linux-kernel" in the body of a message to majordomo@vger.kernel.org More majordomo info at http://vger.kernel.org/majordomo-info.html Please read the FAQ at http://www.tux.org/lkml/