2023-09-14 19:20:57

by Avadhut Naik

[permalink] [raw]
Subject: [PATCH 0/2] Spanish translation of security-bugs and embargoed-hardware-issues

This patchset translates process/security-bugs and
process/embargoed-hardware-issues into Spanish

The first patch translates Documentation/process/security-bugs.rst into
Spanish

The second patch translates Documentation/process/embargoed-hardware-issues.rst
into Spanish

Avadhut Naik (2):
docs/sp_SP: Add translation of process/security-bugs
docs/sp_SP: Add translation of process/embargoed-hardware-issues

.../process/embargoed-hardware-issues.rst | 341 ++++++++++++++++++
.../translations/sp_SP/process/index.rst | 2 +
.../sp_SP/process/security-bugs.rst | 103 ++++++
3 files changed, 446 insertions(+)
create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/process/embargoed-hardware-issues.rst
create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/process/security-bugs.rst

--
2.34.1


2023-09-14 21:42:22

by Avadhut Naik

[permalink] [raw]
Subject: [PATCH 1/2] docs/sp_SP: Add translation of process/security-bugs

Translate Documentation/process/security-bugs.rst into Spanish

Signed-off-by: Avadhut Naik <[email protected]>
Reviewed-by: Carlos Bilbao <[email protected]>
---
.../translations/sp_SP/process/index.rst | 1 +
.../sp_SP/process/security-bugs.rst | 103 ++++++++++++++++++
2 files changed, 104 insertions(+)
create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/process/security-bugs.rst

diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst b/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst
index 09bfece0f52f..12cb63a6ea65 100644
--- a/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst
+++ b/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst
@@ -22,3 +22,4 @@
adding-syscalls
researcher-guidelines
contribution-maturity-model
+ security-bugs
diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/process/security-bugs.rst b/Documentation/translations/sp_SP/process/security-bugs.rst
new file mode 100644
index 000000000000..d07c7e579b52
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/sp_SP/process/security-bugs.rst
@@ -0,0 +1,103 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+.. include:: ../disclaimer-sp.rst
+
+:Original: Documentation/process/security-bugs.rst
+:Translator: Avadhut Naik <[email protected]>
+
+Errores de seguridad
+====================
+
+Los desarrolladores del kernel de Linux se toman la seguridad muy en
+serio. Como tal, nos gustaría saber cuándo se encuentra un error de
+seguridad para que pueda ser corregido y divulgado lo más rápido posible.
+Por favor, informe sobre los errores de seguridad al equipo de seguridad
+del kernel de Linux.
+
+Contacto
+--------
+
+El equipo de seguridad del kernel de Linux puede ser contactado por correo
+electrónico en <[email protected]>. Esta es una lista privada de
+oficiales de seguridad que ayudarán a verificar el informe del error y
+desarrollarán y publicarán una corrección. Si ya tiene una corrección, por
+favor, inclúyala con su informe, ya que eso puede acelerar considerablemente
+el proceso. Es posible que el equipo de seguridad traiga ayuda adicional
+de mantenedores del área para comprender y corregir la vulnerabilidad de
+seguridad.
+
+Como ocurre con cualquier error, cuanta más información se proporcione,
+más fácil será diagnosticarlo y corregirlo. Por favor, revise el
+procedimiento descrito en 'Documentation/admin-guide/reporting-issues.rst'
+si no tiene claro que información es útil. Cualquier código de explotación
+es muy útil y no será divulgado sin el consentimiento del "reportero" (el
+que envia el error) a menos que ya se haya hecho público.
+
+Por favor, envíe correos electrónicos en texto plano sin archivos
+adjuntos cuando sea posible. Es mucho más difícil tener una discusión
+citada en contexto sobre un tema complejo si todos los detalles están
+ocultos en archivos adjuntos. Piense en ello como un
+:doc:`envío de parche regular <submitting-patches>` (incluso si no tiene
+un parche todavía) describa el problema y el impacto, enumere los pasos
+de reproducción, y sígalo con una solución propuesta, todo en texto plano.
+
+
+Divulgación e información embargada
+-----------------------------------
+
+La lista de seguridad no es un canal de divulgación. Para eso, ver
+Coordinación debajo. Una vez que se ha desarrollado una solución robusta,
+comienza el proceso de lanzamiento. Las soluciones para errores conocidos
+públicamente se lanzan inmediatamente.
+
+Aunque nuestra preferencia es lanzar soluciones para errores no divulgados
+públicamente tan pronto como estén disponibles, esto puede postponerse a
+petición del reportero o una parte afectada por hasta 7 días calendario
+desde el inicio del proceso de lanzamiento, con una extensión excepcional
+a 14 días de calendario si se acuerda que la criticalidad del error requiere
+más tiempo. La única razón válida para aplazar la publicación de una
+solución es para acomodar la logística de QA y los despliegues a gran
+escala que requieren coordinación de lanzamiento.
+
+Si bien la información embargada puede compartirse con personas de
+confianza para desarrollar una solución, dicha información no se publicará
+junto con la solución o en cualquier otro canal de divulgación sin el
+permiso del reportero. Esto incluye, pero no se limita al informe original
+del error y las discusiones de seguimiento (si las hay), exploits,
+información sobre CVE o la identidad del reportero.
+
+En otras palabras, nuestro único interés es solucionar los errores. Toda
+otra información presentada a la lista de seguridad y cualquier discusión
+de seguimiento del informe se tratan confidencialmente incluso después de
+que se haya levantado el embargo, en perpetuidad.
+
+Coordinación con otros grupos
+-----------------------------
+
+El equipo de seguridad del kernel recomienda encarecidamente que los
+reporteros de posibles problemas de seguridad NUNCA contacten la lista
+de correo “linux-distros” hasta DESPUES de discutirlo con el equipo de
+seguridad del kernel. No Cc: ambas listas a la vez. Puede ponerse en
+contacto con la lista de correo linux-distros después de que se haya
+acordado una solución y comprenda completamente los requisitos que al
+hacerlo le impondrá a usted y la comunidad del kernel.
+
+Las diferentes listas tienen diferentes objetivos y las reglas de
+linux-distros no contribuyen en realidad a solucionar ningún problema de
+seguridad potencial.
+
+Asignación de CVE
+-----------------
+
+El equipo de seguridad no asigna CVEs, ni los requerimos para informes o
+correcciones, ya que esto puede complicar innecesariamente el proceso y
+puede retrasar el manejo de errores. Si un reportero desea que se le
+asigne un identificador CVE, debe buscar uno por sí mismo, por ejemplo,
+poniéndose en contacto directamente con MITRE. Sin embargo, en ningún
+caso se retrasará la inclusión de un parche para esperar a que llegue un
+identificador CVE.
+
+Acuerdos de no divulgación
+--------------------------
+
+El equipo de seguridad del kernel de Linux no es un organismo formal y,
+por lo tanto, no puede firmar cualquier acuerdo de no divulgación.
--
2.34.1

2023-09-15 00:31:12

by Avadhut Naik

[permalink] [raw]
Subject: [PATCH 2/2] docs/sp_SP: Add translation of process/embargoed-hardware-issues

Translate Documentation/process/embargoed-hardware-issues.rst into
Spanish

Signed-off-by: Avadhut Naik <[email protected]>
Reviewed-by: Carlos Bilbao <[email protected]>
---
.../process/embargoed-hardware-issues.rst | 341 ++++++++++++++++++
.../translations/sp_SP/process/index.rst | 1 +
2 files changed, 342 insertions(+)
create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/process/embargoed-hardware-issues.rst

diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/process/embargoed-hardware-issues.rst b/Documentation/translations/sp_SP/process/embargoed-hardware-issues.rst
new file mode 100644
index 000000000000..c261b428b3f0
--- /dev/null
+++ b/Documentation/translations/sp_SP/process/embargoed-hardware-issues.rst
@@ -0,0 +1,341 @@
+.. SPDX-License-Identifier: GPL-2.0
+.. include:: ../disclaimer-sp.rst
+
+:Original: Documentation/process/embargoed-hardware-issues.rst
+:Translator: Avadhut Naik <[email protected]>
+
+Problemas de hardware embargados
+================================
+
+Alcance
+-------
+
+Los problemas de hardware que resultan en problemas de seguridad son una
+categoría diferente de errores de seguridad que los errores de software
+puro que solo afectan al kernel de Linux.
+
+Los problemas de hardware como Meltdown, Spectre, L1TF, etc. deben
+tratarse de manera diferente porque usualmente afectan a todos los
+sistemas operativos (“OS”) y, por lo tanto, necesitan coordinación entre
+vendedores diferentes de OS, distribuciones, vendedores de hardware y
+otras partes. Para algunos de los problemas, las mitigaciones de software
+pueden depender de actualizaciones de microcódigo o firmware, los cuales
+necesitan una coordinación adicional.
+
+.. _Contacto:
+
+Contacto
+--------
+
+El equipo de seguridad de hardware del kernel de Linux es separado del
+equipo regular de seguridad del kernel de Linux.
+
+El equipo solo maneja la coordinación de los problemas de seguridad de
+hardware embargados. Los informes de errores de seguridad de software puro
+en el kernel de Linux no son manejados por este equipo y el "reportero"
+(quien informa del error) será guiado a contactar el equipo de seguridad
+del kernel de Linux (:doc:`errores de seguridad <security-bugs>`) en su
+lugar.
+
+El equipo puede contactar por correo electrónico en
+<[email protected]>. Esta es una lista privada de oficiales de
+seguridad que lo ayudarán a coordinar un problema de acuerdo con nuestro
+proceso documentado.
+
+La lista esta encriptada y el correo electrónico a la lista puede ser
+enviado por PGP o S/MIME encriptado y debe estar firmado con la llave de
+PGP del reportero o el certificado de S/MIME. La llave de PGP y el
+certificado de S/MIME de la lista están disponibles en las siguientes
+URLs:
+
+ - PGP: https://www.kernel.org/static/files/hardware-security.asc
+ - S/MIME: https://www.kernel.org/static/files/hardware-security.crt
+
+Si bien los problemas de seguridad del hardware a menudo son manejados por
+el vendedor de hardware afectado, damos la bienvenida al contacto de
+investigadores o individuos que hayan identificado una posible falla de
+hardware.
+
+Oficiales de seguridad de hardware
+^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
+
+El equipo actual de oficiales de seguridad de hardware:
+
+ - Linus Torvalds (Linux Foundation Fellow)
+ - Greg Kroah-Hartman (Linux Foundation Fellow)
+ - Thomas Gleixner (Linux Foundation Fellow)
+
+Operación de listas de correo
+^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
+
+Las listas de correo encriptadas que se utilizan en nuestro proceso están
+alojados en la infraestructura de IT de la Fundación Linux. Al proporcionar
+este servicio, los miembros del personal de operaciones de IT de la
+Fundación Linux técnicamente tienen la capacidad de acceder a la
+información embargada, pero están obligados a la confidencialidad por su
+contrato de trabajo. El personal de IT de la Fundación Linux también es
+responsable para operar y administrar el resto de la infraestructura de
+kernel.org.
+
+El actual director de infraestructura de proyecto de IT de la Fundación
+Linux es Konstantin Ryabitsev.
+
+Acuerdos de no divulgación
+--------------------------
+
+El equipo de seguridad de hardware del kernel de Linux no es un organismo
+formal y, por lo tanto, no puede firmar cualquier acuerdo de no
+divulgación. La comunidad del kernel es consciente de la naturaleza
+delicada de tales problemas y ofrece un Memorando de Entendimiento en su
+lugar.
+
+Memorando de Entendimiento
+--------------------------
+
+La comunidad del kernel de Linux tiene una comprensión profunda del
+requisito de mantener los problemas de seguridad de hardware bajo embargo
+para la coordinación entre diferentes vendedores de OS, distribuidores,
+vendedores de hardware y otras partes.
+
+La comunidad del kernel de Linux ha manejado con éxito los problemas de
+seguridad del hardware en el pasado y tiene los mecanismos necesarios para
+permitir el desarrollo compatible con la comunidad bajo restricciones de
+embargo.
+
+La comunidad del kernel de Linux tiene un equipo de seguridad de hardware
+dedicado para el contacto inicial, el cual supervisa el proceso de manejo
+de tales problemas bajo las reglas de embargo.
+
+El equipo de seguridad de hardware identifica a los desarrolladores
+(expertos en dominio) que formarán el equipo de respuesta inicial para un
+problema en particular. El equipo de respuesta inicial puede involucrar
+más desarrolladores (expertos en dominio) para abordar el problema de la
+mejor manera técnica.
+
+Todos los desarrolladores involucrados se comprometen a adherirse a las
+reglas del embargo y a mantener confidencial la información recibida. La
+violación de la promesa conducirá a la exclusión inmediata del problema
+actual y la eliminación de todas las listas de correo relacionadas.
+Además, el equipo de seguridad de hardware también excluirá al
+delincuente de problemas futuros. El impacto de esta consecuencia es un
+elemento de disuasión altamente efectivo en nuestra comunidad. En caso de
+que ocurra una violación, el equipo de seguridad de hardware informará a
+las partes involucradas inmediatamente. Si usted o alguien tiene
+conocimiento de una posible violación, por favor, infórmelo inmediatamente
+a los oficiales de seguridad de hardware.
+
+Proceso
+^^^^^^^
+
+Debido a la naturaleza distribuida globalmente del desarrollo del kernel
+de Linux, las reuniones cara a cara hacen imposible abordar los
+problemas de seguridad del hardware. Las conferencias telefónicas son
+difíciles de coordinar debido a las zonas horarias y otros factores y
+solo deben usarse cuando sea absolutamente necesario. El correo
+electrónico encriptado ha demostrado ser el método de comunicación más
+efectivo y seguro para estos tipos de problemas.
+
+Inicio de la divulgación
+""""""""""""""""""""""""
+
+La divulgación comienza contactado al equipo de seguridad de hardware del
+kernel de Linux por correo electrónico. Este contacto inicial debe
+contener una descripción del problema y una lista de cualquier hardware
+afectado conocido. Si su organización fabrica o distribuye el hardware
+afectado, le animamos a considerar también que otro hardware podría estar
+afectado.
+
+El equipo de seguridad de hardware proporcionará una lista de correo
+encriptada específica para el incidente que se utilizará para la discusión
+inicial con el reportero, la divulgación adicional y la coordinación.
+
+El equipo de seguridad de hardware proporcionará a la parte reveladora una
+lista de desarrolladores (expertos de dominios) a quienes se debe informar
+inicialmente sobre el problema después de confirmar con los
+desarrolladores que se adherirán a este Memorando de Entendimiento y al
+proceso documentado. Estos desarrolladores forman el equipo de respuesta
+inicial y serán responsables de manejar el problema después del contacto
+inicial. El equipo de seguridad de hardware apoyará al equipo de
+respuesta, pero no necesariamente involucrandose en el proceso de desarrollo
+de mitigación.
+
+Si bien los desarrolladores individuales pueden estar cubiertos por un
+acuerdo de no divulgación a través de su empleador, no pueden firmar
+acuerdos individuales de no divulgación en su papel de desarrolladores
+del kernel de Linux. Sin embargo, aceptarán adherirse a este proceso
+documentado y al Memorando de Entendimiento.
+
+La parte reveladora debe proporcionar una lista de contactos para todas
+las demás entidades ya que han sido, o deberían ser, informadas sobre el
+problema. Esto sirve para varios propósitos:
+
+ - La lista de entidades divulgadas permite la comunicación en toda la
+ industria, por ejemplo, otros vendedores de OS, vendedores de HW, etc.
+
+ - Las entidades divulgadas pueden ser contactadas para nombrar a expertos
+ que deben participar en el desarrollo de la mitigación.
+
+ - Si un experto que se requiere para manejar un problema es empleado por
+ una entidad cotizada o un miembro de una entidad cotizada, los equipos
+ de respuesta pueden solicitar la divulgación de ese experto a esa
+ entidad. Esto asegura que el experto también forme parte del equipo de
+ respuesta de la entidad.
+
+Divulgación
+"""""""""""
+
+La parte reveladora proporcionará información detallada al equipo de
+respuesta inicial a través de la lista de correo encriptada especifica.
+
+Según nuestra experiencia, la documentación técnica de estos problemas
+suele ser un punto de partida suficiente y es mejor hacer aclaraciones
+técnicas adicionales a través del correo electrónico.
+
+Desarrollo de la mitigación
+"""""""""""""""""""""""""""
+
+El equipo de respuesta inicial configura una lista de correo encriptada o
+reutiliza una existente si es apropiada.
+
+El uso de una lista de correo está cerca del proceso normal de desarrollo
+de Linux y se ha utilizado con éxito en el desarrollo de mitigación para
+varios problemas de seguridad de hardware en el pasado.
+
+La lista de correo funciona en la misma manera que el desarrollo normal de
+Linux. Los parches se publican, discuten y revisan y, si se acuerda, se
+aplican a un repositorio git no público al que solo pueden acceder los
+desarrolladores participantes a través de una conexión segura. El
+repositorio contiene la rama principal de desarrollo en comparación con
+el kernel principal y las ramas backport para versiones estables del
+kernel según sea necesario.
+
+El equipo de respuesta inicial identificará a más expertos de la
+comunidad de desarrolladores del kernel de Linux según sea necesario. La
+incorporación de expertos puede ocurrir en cualquier momento del proceso
+de desarrollo y debe manejarse de manera oportuna.
+
+Si un experto es empleado por o es miembro de una entidad en la lista de
+divulgación proporcionada por la parte reveladora, entonces se solicitará
+la participación de la entidad pertinente.
+
+Si no es así, entonces se informará a la parte reveladora sobre la
+participación de los expertos. Los expertos están cubiertos por el
+Memorando de Entendimiento y se solicita a la parte reveladora que
+reconozca la participación. En caso de que la parte reveladora tenga una
+razón convincente para objetar, entonces esta objeción debe plantearse
+dentro de los cinco días laborables y resolverse con el equipo de
+incidente inmediatamente. Si la parte reveladora no reacciona dentro de
+los cinco días laborables, esto se toma como un reconocimiento silencioso.
+
+Después del reconocimiento o la resolución de una objeción, el experto es
+revelado por el equipo de incidente y se incorpora al proceso de
+desarrollo.
+
+Lanzamiento coordinado
+""""""""""""""""""""""
+
+Las partes involucradas negociarán la fecha y la hora en la que termina el
+embargo. En ese momento, las mitigaciones preparadas se integran en los
+árboles de kernel relevantes y se publican.
+
+Si bien entendemos que los problemas de seguridad del hardware requieren
+un tiempo de embargo coordinado, el tiempo de embargo debe limitarse al
+tiempo mínimo que se requiere para que todas las partes involucradas
+desarrollen, prueben y preparen las mitigaciones. Extender el tiempo de
+embargo artificialmente para cumplir con las fechas de discusión de la
+conferencia u otras razones no técnicas está creando más trabajo y carga
+para los desarrolladores y los equipos de respuesta involucrados, ya que
+los parches necesitan mantenerse actualizados para seguir el desarrollo en
+curso del kernel upstream, lo cual podría crear cambios conflictivos.
+
+Asignación de CVE
+"""""""""""""""""
+
+Ni el equipo de seguridad de hardware ni el equipo de respuesta inicial
+asignan CVEs, ni se requieren para el proceso de desarrollo. Si los CVEs
+son proporcionados por la parte reveladora, pueden usarse con fines de
+documentación.
+
+Embajadores del proceso
+-----------------------
+
+Para obtener asistencia con este proceso, hemos establecido embajadores
+en varias organizaciones, que pueden responder preguntas o proporcionar
+orientación sobre el proceso de reporte y el manejo posterior. Los
+embajadores no están involucrados en la divulgación de un problema en
+particular, a menos que lo solicite un equipo de respuesta o una parte
+revelada involucrada. La lista de embajadores actuales:
+
+ ============= ========================================================
+ AMD Tom Lendacky <[email protected]>
+ Ampere Darren Hart <[email protected]>
+ ARM Catalin Marinas <[email protected]>
+ IBM Power Anton Blanchard <[email protected]>
+ IBM Z Christian Borntraeger <[email protected]>
+ Intel Tony Luck <[email protected]>
+ Qualcomm Trilok Soni <[email protected]>
+ Samsung Javier González <[email protected]>
+
+ Microsoft James Morris <[email protected]>
+ Xen Andrew Cooper <[email protected]>
+
+ Canonical John Johansen <[email protected]>
+ Debian Ben Hutchings <[email protected]>
+ Oracle Konrad Rzeszutek Wilk <[email protected]>
+ Red Hat Josh Poimboeuf <[email protected]>
+ SUSE Jiri Kosina <[email protected]>
+
+ Google Kees Cook <[email protected]>
+
+ LLVM Nick Desaulniers <[email protected]>
+ ============= ========================================================
+
+Si quiere que su organización se añada a la lista de embajadores, por
+favor póngase en contacto con el equipo de seguridad de hardware. El
+embajador nominado tiene que entender y apoyar nuestro proceso
+completamente y está idealmente bien conectado en la comunidad del kernel
+de Linux.
+
+Listas de correo encriptadas
+----------------------------
+
+Usamos listas de correo encriptadas para la comunicación. El principio de
+funcionamiento de estas listas es que el correo electrónico enviado a la
+lista se encripta con la llave PGP de la lista o con el certificado S/MIME
+de la lista. El software de lista de correo descifra el correo electrónico
+y lo vuelve a encriptar individualmente para cada suscriptor con la llave
+PGP del suscriptor o el certificado S/MIME. Los detalles sobre el software
+de la lista de correo y la configuración que se usa para asegurar la
+seguridad de las listas y la protección de los datos se pueden encontrar
+aquí: https://korg.wiki.kernel.org/userdoc/remail.
+
+Llaves de lista
+^^^^^^^^^^^^^^^
+
+Para el contacto inicial, consulte :ref:`Contacto`. Para las listas de
+correo especificas de incidentes, la llave y el certificado S/MIME se
+envían a los suscriptores por correo electrónico desde la lista
+especifica.
+
+Suscripción a listas específicas de incidentes
+^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
+
+La suscripción es manejada por los equipos de respuesta. Las partes
+reveladas que quieren participar en la comunicación envían una lista de
+suscriptores potenciales al equipo de respuesta para que el equipo de
+respuesta pueda validar las solicitudes de suscripción.
+
+Cada suscriptor necesita enviar una solicitud de suscripción al equipo de
+respuesta por correo electrónico. El correo electrónico debe estar firmado
+con la llave PGP del suscriptor o el certificado S/MIME. Si se usa una
+llave PGP, debe estar disponible desde un servidor de llave publica y esta
+idealmente conectada a la red de confianza PGP del kernel de Linux. Véase
+también: https://www.kernel.org/signature.html.
+
+El equipo de respuesta verifica que la solicitud del suscriptor sea válida
+y añade al suscriptor a la lista. Después de la suscripción, el suscriptor
+recibirá un correo electrónico de la lista que está firmado con la llave
+PGP de la lista o el certificado S/MIME de la lista. El cliente de correo
+electrónico del suscriptor puede extraer la llave PGP o el certificado
+S/MIME de la firma, de modo que el suscriptor pueda enviar correo
+electrónico encriptado a la lista.
diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst b/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst
index 12cb63a6ea65..d6f3ccfb160e 100644
--- a/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst
+++ b/Documentation/translations/sp_SP/process/index.rst
@@ -23,3 +23,4 @@
researcher-guidelines
contribution-maturity-model
security-bugs
+ embargoed-hardware-issues
--
2.34.1

2023-09-23 10:34:48

by Jonathan Corbet

[permalink] [raw]
Subject: Re: [PATCH 0/2] Spanish translation of security-bugs and embargoed-hardware-issues

Avadhut Naik <[email protected]> writes:

> This patchset translates process/security-bugs and
> process/embargoed-hardware-issues into Spanish
>
> The first patch translates Documentation/process/security-bugs.rst into
> Spanish
>
> The second patch translates Documentation/process/embargoed-hardware-issues.rst
> into Spanish
>
> Avadhut Naik (2):
> docs/sp_SP: Add translation of process/security-bugs
> docs/sp_SP: Add translation of process/embargoed-hardware-issues
>
> .../process/embargoed-hardware-issues.rst | 341 ++++++++++++++++++
> .../translations/sp_SP/process/index.rst | 2 +
> .../sp_SP/process/security-bugs.rst | 103 ++++++
> 3 files changed, 446 insertions(+)
> create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/process/embargoed-hardware-issues.rst
> create mode 100644 Documentation/translations/sp_SP/process/security-bugs.rst

Series applied, thanks.

jon