2022-07-08 17:30:04

by Yixuan Cao

[permalink] [raw]
Subject: [PATCH] Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst: adjust some words

I noticed that there are some Chinese words that can be more accurate.
So I fix them as follows.

首先,英文原文中的"release" 在这个语境下
是物理页面“释放”的意思,而不是“发布”。
其次,标准表的第一列和第二列,
表达的是“长短键”的意思,第一列是“短键”,
而第二列是“长键”。这样翻译或会更清晰一些。

Signed-off-by: Yixuan Cao <[email protected]>
---
Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst | 8 ++++----
1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
index 6514cb9e03da..b7f81d7a6589 100644
--- a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
+++ b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
@@ -156,22 +156,22 @@ page owner在默认情况下是禁用的。所以,如果你想使用它,你

--sort的选项:

- 键 键长 描述
+ 短键 长键 描述
p pid 进程ID
tg tgid 线程组ID
n name 任务命令名称
st stacktrace 页面分配的堆栈跟踪
T txt 块的全文
- ft free_ts 页面发布时的时间戳
+ ft free_ts 页面释放时的时间戳
at alloc_ts 页面被分配时的时间戳
ator allocator 页面的内存分配器

--curl的选项:

- 键 键长 描述
+ 短键 长键 描述
p pid 进程ID
tg tgid 线程组ID
n name 任务命令名称
- f free 该页是否已经发布
+ f free 该页是否已经释放
st stacktrace 页面分配的堆栈跟踪
ator allocator 页面的内存分配器
--
2.17.1




2022-07-11 02:13:38

by Yanteng Si

[permalink] [raw]
Subject: Re: [PATCH] Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst: adjust some words


在 2022/7/9 1:23, Yixuan Cao 写道:
> I noticed that there are some Chinese words that can be more accurate.
> So I fix them as follows.
>
> 首先,英文原文中的"release" 在这个语境下
> 是物理页面“释放”的意思,而不是“发布”。
> 其次,标准表的第一列和第二列,
> 表达的是“长短键”的意思,第一列是“短键”,
> 而第二列是“长键”。这样翻译或会更清晰一些。
>
> Signed-off-by: Yixuan Cao <[email protected]>

Acked-by: Yanteng Si<[email protected]>


Thanks,

Yanteng

> ---
> Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst | 8 ++++----
> 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)
>
> diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
> index 6514cb9e03da..b7f81d7a6589 100644
> --- a/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
> +++ b/Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst
> @@ -156,22 +156,22 @@ page owner在默认情况下是禁用的。所以,如果你想使用它,你
>
> --sort的选项:
>
> - 键 键长 描述
> + 短键 长键 描述
> p pid 进程ID
> tg tgid 线程组ID
> n name 任务命令名称
> st stacktrace 页面分配的堆栈跟踪
> T txt 块的全文
> - ft free_ts 页面发布时的时间戳
> + ft free_ts 页面释放时的时间戳
> at alloc_ts 页面被分配时的时间戳
> ator allocator 页面的内存分配器
>
> --curl的选项:
>
> - 键 键长 描述
> + 短键 长键 描述
> p pid 进程ID
> tg tgid 线程组ID
> n name 任务命令名称
> - f free 该页是否已经发布
> + f free 该页是否已经释放
> st stacktrace 页面分配的堆栈跟踪
> ator allocator 页面的内存分配器

2022-07-13 20:22:38

by Jonathan Corbet

[permalink] [raw]
Subject: Re: [PATCH] Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst: adjust some words

Yixuan Cao <[email protected]> writes:

> I noticed that there are some Chinese words that can be more accurate.
> So I fix them as follows.
>
> 首先,英文原文中的"release" 在这个语境下
> 是物理页面“释放”的意思,而不是“发布”。
> 其次,标准表的第一列和第二列,
> 表达的是“长短键”的意思,第一列是“短键”,
> 而第二列是“长键”。这样翻译或会更清晰一些。
>
> Signed-off-by: Yixuan Cao <[email protected]>
> ---
> Documentation/translations/zh_CN/mm/page_owner.rst | 8 ++++----
> 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

Applied, thanks.

jon