2015-01-27 09:19:21

by Jan Kara

[permalink] [raw]
Subject: [PATCH] mke2fs: Fix German translation of mke2fs

When a device mke2fs should work on already contains an ext? filesystem,
mke2fs prints a warning. In German translation the warning doesn't end
with a date string (which is terminated by a newline) and thus the
output comes out mangled like:

mke2fs 1.42.12 (29-Aug-2014)
/dev/disk/by-label/WD20_SL12 hat ein ext3-Dateisystem mit Namen
„WD20_SL12“
zuletzt auf /WD20_SL12 auf Tue Jan 27 09:01:44 2015
eingehängtTrotzdem fortfahren? (j,n)
^^^^^^^^^^^^^ here

Fix the translation to end the printed string with a newline and avoid
superfluous space at the beginning of the line.

Signed-off-by: Jan Kara <[email protected]>
---
po/de.po | 4 +++-
1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fd96bb17f712..cf34daf428f2 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5778,9 +5778,11 @@ msgid "Proceed anyway? (y,n) "
msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "

#: misc/util.c:132
+# The second %s refers to a date string ending with a newline. Make the
+# translated string end with a newline as well to maintain output compatibility.
#, c-format
msgid "\tlast mounted on %s on %s"
-msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
+msgstr "\tzuletzt auf %s auf %seingehängt.\n"

#: misc/util.c:135
#, c-format
--
2.1.2


2015-01-27 12:31:36

by Bernd Schubert

[permalink] [raw]
Subject: Re: [PATCH] mke2fs: Fix German translation of mke2fs



On 01/27/2015 10:19 AM, Jan Kara wrote:
> When a device mke2fs should work on already contains an ext? filesystem,
> mke2fs prints a warning. In German translation the warning doesn't end
> with a date string (which is terminated by a newline) and thus the
> output comes out mangled like:
>
> mke2fs 1.42.12 (29-Aug-2014)
> /dev/disk/by-label/WD20_SL12 hat ein ext3-Dateisystem mit Namen
> „WD20_SL12“
> zuletzt auf /WD20_SL12 auf Tue Jan 27 09:01:44 2015
> eingehängtTrotzdem fortfahren? (j,n)
> ^^^^^^^^^^^^^ here
>
> Fix the translation to end the printed string with a newline and avoid
> superfluous space at the beginning of the line.
>
> Signed-off-by: Jan Kara <[email protected]>
> ---
> po/de.po | 4 +++-
> 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
>
> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> index fd96bb17f712..cf34daf428f2 100644
> --- a/po/de.po
> +++ b/po/de.po
> @@ -5778,9 +5778,11 @@ msgid "Proceed anyway? (y,n) "
> msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "
>
> #: misc/util.c:132
> +# The second %s refers to a date string ending with a newline. Make the
> +# translated string end with a newline as well to maintain output compatibility.
> #, c-format
> msgid "\tlast mounted on %s on %s"
> -msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
> +msgstr "\tzuletzt auf %s auf %seingehängt.\n"

I never checked translation before, but if you already change that,
could you please change it to "am %s eingehängt"? So

-msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
+msgstr "\tzuletzt auf %s am %seingehängt.\n"

Now does the date string always end with a white space, or should that
better be

+msgstr "\tzuletzt auf %s am %s eingehängt.\n"


Also, the date string is in English, shouldn't that be localized either?


Thanks,
Bernd

2015-01-27 16:26:21

by Jan Kara

[permalink] [raw]
Subject: Re: [PATCH] mke2fs: Fix German translation of mke2fs

On Tue 27-01-15 13:31:34, Bernd Schubert wrote:
> On 01/27/2015 10:19 AM, Jan Kara wrote:
> > When a device mke2fs should work on already contains an ext? filesystem,
> > mke2fs prints a warning. In German translation the warning doesn't end
> > with a date string (which is terminated by a newline) and thus the
> > output comes out mangled like:
> >
> > mke2fs 1.42.12 (29-Aug-2014)
> > /dev/disk/by-label/WD20_SL12 hat ein ext3-Dateisystem mit Namen
> > „WD20_SL12“
> > zuletzt auf /WD20_SL12 auf Tue Jan 27 09:01:44 2015
> > eingehängtTrotzdem fortfahren? (j,n)
> > ^^^^^^^^^^^^^ here
> >
> > Fix the translation to end the printed string with a newline and avoid
> > superfluous space at the beginning of the line.
> >
> > Signed-off-by: Jan Kara <[email protected]>
> > ---
> > po/de.po | 4 +++-
> > 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
> >
> > diff --git a/po/de.po b/po/de.po
> > index fd96bb17f712..cf34daf428f2 100644
> > --- a/po/de.po
> > +++ b/po/de.po
> > @@ -5778,9 +5778,11 @@ msgid "Proceed anyway? (y,n) "
> > msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "
> >
> > #: misc/util.c:132
> > +# The second %s refers to a date string ending with a newline. Make the
> > +# translated string end with a newline as well to maintain output compatibility.
> > #, c-format
> > msgid "\tlast mounted on %s on %s"
> > -msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
> > +msgstr "\tzuletzt auf %s auf %seingehängt.\n"
>
> I never checked translation before, but if you already change that,
> could you please change it to "am %s eingehängt"? So
>
> -msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
> +msgstr "\tzuletzt auf %s am %seingehängt.\n"
OK, no problem.

> Now does the date string always end with a white space, or should that
> better be
ctime() always ends the date string with '\n'. That's why I removed ' '
from the German format string.

> +msgstr "\tzuletzt auf %s am %s eingehängt.\n"
>
> Also, the date string is in English, shouldn't that be localized either?
I'd expect that output of ctime() is localized (LC_TIME?). If it's not,
I don't think it's a job of e2fsprogs to fix that...

New patch attached.
Honza
--
Jan Kara <[email protected]>
SUSE Labs, CR


Attachments:
(No filename) (2.16 kB)
0001-mke2fs-Fix-German-translation-of-mke2fs.patch (1.51 kB)
Download all attachments

2015-01-28 20:24:32

by Bernd Schubert

[permalink] [raw]
Subject: Re: [PATCH] mke2fs: Fix German translation of mke2fs



On 01/27/2015 05:26 PM, Jan Kara wrote:
> On Tue 27-01-15 13:31:34, Bernd Schubert wrote:
>> On 01/27/2015 10:19 AM, Jan Kara wrote:
>>> When a device mke2fs should work on already contains an ext? filesystem,
>>> mke2fs prints a warning. In German translation the warning doesn't end
>>> with a date string (which is terminated by a newline) and thus the
>>> output comes out mangled like:
>>>
>>> mke2fs 1.42.12 (29-Aug-2014)
>>> /dev/disk/by-label/WD20_SL12 hat ein ext3-Dateisystem mit Namen
>>> „WD20_SL12“
>>> zuletzt auf /WD20_SL12 auf Tue Jan 27 09:01:44 2015
>>> eingehängtTrotzdem fortfahren? (j,n)
>>> ^^^^^^^^^^^^^ here
>>>
>>> Fix the translation to end the printed string with a newline and avoid
>>> superfluous space at the beginning of the line.
>>>
>>> Signed-off-by: Jan Kara <[email protected]>
>>> ---
>>> po/de.po | 4 +++-
>>> 1 file changed, 3 insertions(+), 1 deletion(-)
>>>
>>> diff --git a/po/de.po b/po/de.po
>>> index fd96bb17f712..cf34daf428f2 100644
>>> --- a/po/de.po
>>> +++ b/po/de.po
>>> @@ -5778,9 +5778,11 @@ msgid "Proceed anyway? (y,n) "
>>> msgstr "Trotzdem fortfahren? (j,n) "
>>>
>>> #: misc/util.c:132
>>> +# The second %s refers to a date string ending with a newline. Make the
>>> +# translated string end with a newline as well to maintain output compatibility.
>>> #, c-format
>>> msgid "\tlast mounted on %s on %s"
>>> -msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
>>> +msgstr "\tzuletzt auf %s auf %seingehängt.\n"
>>
>> I never checked translation before, but if you already change that,
>> could you please change it to "am %s eingehängt"? So
>>
>> -msgstr "\tzuletzt auf %s auf %s eingehängt"
>> +msgstr "\tzuletzt auf %s am %seingehängt.\n"
> OK, no problem.
>
>> Now does the date string always end with a white space, or should that
>> better be
> ctime() always ends the date string with '\n'. That's why I removed ' '
> from the German format string.

Ah, I see it now in the man page of ctime.

>
>> +msgstr "\tzuletzt auf %s am %s eingehängt.\n"
>>
>> Also, the date string is in English, shouldn't that be localized either?
> I'd expect that output of ctime() is localized (LC_TIME?). If it's not,
> I don't think it's a job of e2fsprogs to fix that...

I wonder if ctime is the right function for that. I don't have any
experience with localization, but as far as I can see from the man page
ctime outputs the string in English, according/relative to the local
time zone.
If I see it right strftime might be a better function, although that
would be out of scope for this patch.

>
> New patch attached.

Thank you, if required you could add
Reviewed-by: Bernd Schubert <[email protected]>

Bernd